Leistungen

DÄNISCHUNTERRICHT
Die Kommunikation zwischen Dänemark und Deutschland findet meist in einer dritten Sprache – in Englisch – statt. Dabei gehen wichtige Nuancen der Kommunikation verloren. Es lohnt sich daher, in Dänischunterricht und interkulturelles Wissen über die Unterschiede der deutschen und dänischen Kulturen im Geschäftsleben zu investieren. Das verschafft Vertrauen und öffnet Türen.
Mehr erfahren

ÜBERSETZUNG UND LOKALISIERUNG 
English – Deutsch – Danés – Dansk
Ein korrekt übertragener Text hat großen Wert für die Kommunikation einer Organisation. Missverständnisse und Unklarheiten können dazu führen, dass der Leser den Text nicht zu Ende liest und/oder potentielle Kunden sich für einen anderen Anbieter entscheiden.
Weitere Informationen