Typically the communication between Denmark and Germany is carried out in a third language, mostly in English, and thereby valuable details are lost in translation. An investment in Danish training and intercultural skills is worth the effort: it builds confidence and opens doors.
TRANSLATION AND LOCALISATION
English – Deutsch – Danés – Dansk
A correct hands-on translated text has great value for the communication in an organisation. Misunderstandings and vagueness can lead to the reader tossing the text aside before even having read it and/or potential customers end up choosing a different product or service
var _gaq = _gaq || ; _gaq.push(['_setAccount', 'UA-36782425-1']); _gaq.push(['_setDomainName', 'bruunchristensen.com']); _gaq.push(['_setAllowLinker', true]); _gaq.push(['_trackPageview']);